アートは避難場所 | Art is a Refuge for Laura Wakefield

「私にとってアートは避難場所であり、研究でもあるんです」

"For me, art is both a refuge and a study."


そう語るのは、Laura Wakefield(ローラ・ウェイクフィールド)。彼女の作風は、細かいペン画で、白黒を基調にして丸を用いた表現が特徴的だ。

彼女がアートの世界に入ったのは2017年。出身地のイギリスを出て日本で生活する中で、トランスジェンダーと自身で気づいたことがきっかけだ。当初は生きづらさや葛藤を作品の原動力としていたが、現在は誰も見たことがない表現がしたいと、多彩な表現に挑戦している。

Lauraにアートとの出会いや、表現に込めた思いを聞いた。

Laura Wakefield has found both of these in her art. Stylized by a fine pen drawing, expressing black and white characteristics balanced within and encompassing circles.

Laura entered the art world in 2017 as she was becoming aware of herself as a transgender woman in Japan, where she has been based after leaving her home country England. Initially driven by the conflicts she encountered, Laura’s work depicted the difficulties she encountered. But now, she wants to express something that no one has ever seen before by challenging all of life’s various expressions.

The Artscene asked Laura about her encounters with art and how she is expressing herself through it.

(聞き手・文:マーク 理沙 / Interviewer: Lisa Marc, Translator: Eric Beal)

「最初はアートと思っていなかった」

“I didn’t think it was art at first.”

─ローラさんがアートを始めたきっかけは何ですか。

─Why did you begin creating art?

自分がトランスジェンダーと気づいたのをきっかけに、作品を作り始めました。性の違和感や、周りと違うことへの悩みなどでもやもやしていて、行き場のない感情を抱えていたんです。

アートはそのような自分の気持ちを表現するものだったのです。手帳にボールペンで、とにかく細かく描いていましたね。ペンで描くことは私にとって自然なことでした。

実は、作り始めた当初は自分の表現をアートだと思ってなかったんですよ。自分では「ただ描いているだけ」だったので。

でも、周りの反応を見て、自分が描いた作品もアートなんだと気づいたんです。

I started making work when I realized that I was transgender. I was confused by the sexual discomfort from this realization and worried about being different from my surroundings. I had feelings of nowhere to turn.

So, art became my expression of those feelings. I started with a ballpoint pen in a notepad with these detailed drawings. Drawing with a pen felt natural to me.

Actually, when I started drawing, I didn’t even consider these expressions as art. I thought I was just making drawings.

However, I realized that what I was making was actually art when I saw how others reacted to them.

曼荼羅(まんだら)のペン画(Laura Wakefield提供)/ Mandala pen drawing (provided by Laura Wakefield)


丸でなんでも表現できる

“You can express anything with a circle.”

─ローラさんの作品は、白黒の細かいペン画で丸を用いた表現が特徴的です。

─Laura’s work is characterized by black and white pen drawings of circles.

最初に描き始めた時から、とにかくペンで細かく描くことが好きでした。同時に、どこまでシンプルにできるかも考えていました。

丸はシンプルな形ですが、さまざまな表現も可能です。私が表現したい世界観はすべて、丸で表現できる。描き進めるうちに、そう思うようになったのです。

From the first time I started drawing, I just loved using a pen. And at the same time, I realized how simple a drawing could be.

The circle has a simple shape, but it can be expressed in multiple ways. As I continued drawing, I began to realize that all of the worldviews I want to express could be done so with circles.


たとえば、この作品は「トランスジェンダーでいること、外国人として日本にいる中で、自分が周りと違うこと」を丸を使って表現しています。

丸にこだわるのは、ジャグリングをやっていたことも影響してるかもしれません。ジャグリングで日本の大会にも出場したことがあるんですよ。

丸を使って、どこまで自分の表現ができるか。どのスタイルで自分を表現できるのかを追求しています。

最近は白黒だけでなく、色を使った表現にも挑戦しています。

For example, in the above work, the circles express being transgender, being a foreigner in Japan, and being different than those around you.

Gravitating to the circles early on might have also been because I was juggling and competing in juggling competitions.

A question I ask myself is, “how far can I express myself using circles?” I’m constantly pursuing which style I can use to draw out this expression. And I’ve recently begun incorporating color, not just black and white.

表現の源は「病みパワー」

“Sickness Power” is a Driving Force

─多彩な表現をされていますが、表現の源はどこから来ているのですか。

─There are various expressions in your work. what is the source of all of these?

病みパワーです。病んでる時にアイデアが湧いてくるんですよ(笑)

病んでいる時に浮かんだアイデアをもとに作品に打ち込んで、元気な時にバリュエーションをつくって、の繰り返しですね。

生きづらさを感じていた時には、夢中になって作品に打ち込むことができました。まさにアートセラピーというか、描くことによって癒されていました。

逆に元気な時には、普通に生活をして、あえて作品をあまり作らない時期もあります。波がありますし、自分でコントロールできるものでもない。なので、自分を追い込まないようにしています。

It’s sickness power. Seriously, ideas pop into my head whenever I’m sick!

It’s a cycle of devoting myself to the ideas that come up when I’m sick, and creating value by bringing them to life when I’m well.

When I was struggling, I was fully absorbed into my work. It’s art therapy, healing by drawing.

However, when I’m feeling fine, I tend to not make much art. There are waves of inspiration, so I try not to control it or push myself.

─病みパワーの力、恐るべしですね。悩みや苦しみから生み出された作品とのことですが、鑑賞する側からはむしろ希望や美しさを感じています。

─The sound of “Sickness Power” is terrifying! Your work is inspired from worries and suffering, but, as a viewer, I feel hope and beauty.

苦しみ、葛藤、孤独などネガティブな力こそが、私の描く原動力です。でも、最終的には昇華してアート作品になっているからこそ、ポジティブに見えるのかもしれません。

自分の闇の部分をふりかえることで作品になると思うと、病んでいることは無駄じゃない。

作品の見方は人それぞれですし、鑑賞者が私の作品を見て何かを考えるきっかけになればいいなと思っています。

Negative forces such as suffering, conflict, loneliness are the driving forces for my work, but it may end up looking positive because all of those feelings are sublimated into a piece of art.

It’s not a waste to be sick or suffering when you realize that you can look back on it and create art by looking back on your darker moments.

Everyone sees the work differently, so I hope that it will give viewers an opportunity to consider something deeper.

 

アートは避難場所で、研究でもある 

“Art is both a refuge and a study.”


─最後に、ローラさんにとってアートとは何でしょうか。

─Finally, what does art mean to you?

アートは「避難場所」です。元気な時はあまり立ち寄りませんが、悩んでる時は安心して駆け込める、自分の気持ちを表現できる場所です。

また、私にとってアートは「研究」でもあります。

もともと、他の人があまりやらないことをするのが好きですし、同じようなテーマはやりたくありません。

自分で新しいものや、バリュエーションをつくっていくことが何よりも楽しい。

誰も見たことのないものをつくりたい。他の人がやっていないことをやりたい。自分の作ったものを外の世界にシェアしたい。そんな思いでアートに取り組んでいるので、まさに研究をしている感覚です。

今後もアートの「研究」を追求していきたいですね。

Art is a refuge. It is a place where you can express your feelings. A place that you don’t visit when you’re feeling fine, but rather when you’re worried. A place that you can run to with peace of mind.

Art is also a study.

I like to create things that other people don’t. And I don’t want to explore similar themes that other artists do.

It’s most exciting when I can create something new and input my own value.

I want to make art that no one has ever seen. I want to do unique things that others aren’t. Ultimately, I want to share what I make with the outside world, and I create with that in mind. In that way, art is like research.

I’d like to continue pursuing this study with my art.

All Photos are courtesy of the artist, Laura Wakefield.

Previous
Previous

Satoe Fukushima: Nuances of Feeling

Next
Next

Stacey R. Wexler: The Story of Material and Self